¿Qué significa torta en Guatemala?

Cómo Se dice pastel en Inglés

Si estás aprendiendo español, probablemente ya sepas que algunas cosas se describen con palabras diferentes según el país. Ahora vamos a echar un vistazo a 10 palabras que se utilizan en varias regiones hispanohablantes pero que no significan lo mismo dependiendo de dónde se utilicen.

Como sabes, la versión del español que se habla en España es diferente de la que se habla, por ejemplo, en Perú, y muchas palabras también se pronuncian de forma diferente dependiendo de los acentos locales - ¿recuerdas nuestra introducción a los dialectos españoles? No dudes en echarle un vistazo si te lo perdiste o si necesitas refrescar la memoria porque estas cosas pueden ser confusas.

¿Preparado? Esta lista puede resultarte muy útil si, por ejemplo, piensas hablar español durante un viaje, así que apréndete estas palabras para evitar una situación potencialmente embarazosa. Pero no te preocupes, si acabas cometiendo un error, ¡a tus nuevos amigos probablemente les parecerá entrañable!

Si pides una torta en un restaurante, es posible que te sirvan algo completamente distinto según el país en el que te encuentres. En España, lo más probable es que te sirvan un pastel dulce similar a una tarta de cumpleaños. Sin embargo, ten en cuenta que esta palabra también puede utilizarse para describir una bofetada en España. En algunas regiones españolas, torta también se refiere a todo tipo de pan redondo y plano que se elabora sin utilizar levadura.

Torta en español

Una de las cosas interesantes que estoy descubriendo a medida que avanzo por Centroamérica es cómo cambia el mismo idioma al pasar de un país a su vecino. A veces se utiliza una palabra nueva para describir algo que ya conozco, lo que puede resultar un poco frustrante. Aprendí que los cacahuetes eran cacahuates en México, sólo para descubrir que se llaman mani en todas partes y ocasionalmente manía en Guatemala. Me entristece un poco, porque cacahuates es una palabra muy divertida. (En otros casos, una palabra pasa a significar otra cosa, puede ser simplemente una vuelta de tuerca a un tema o algo totalmente distinto. Por ejemplo, la comida, como hago yo en la medida de lo posible. Después de todo, probar comidas nuevas es una de las cosas que más me gusta de viajar. Pero la "misma" comida es algo muy diferente cuando se está en un lugar nuevo.

Quizá la comida más clásica de Centroamérica sea la tortilla.  El nombre es el mismo en todas partes, pero la comida en sí no es siempre la misma.  Las tortillas se hacen casi siempre con harina de maíz, y a veces con maíz azul. En muchos lugares se moldean a mano, pero en México suelen hacerse con una prensa, lo que las hace más finas.  Las tortillas de harina son las que estaba más acostumbrado a comer antes de llegar a Latinoamérica, pero aquí el cereal básico es el maíz. Se pueden encontrar tortillas de harina, pero normalmente hay que especificar que se quieren de harina en vez de maíz, y puede salir más caro.

Bizcocho en español

Este artículo necesita citas adicionales para su verificación. Por favor, ayuda a mejorar este artículo añadiendo citas de fuentes fiables. El material sin fuentes puede ser cuestionado y eliminado.Buscar fuentes:  "Spanish profanity" - news - newspapers - books - scholar - JSTOR (March 2022) (Learn how and when to remove this template message)

El idioma español emplea una amplia gama de palabrotas que varían entre las naciones hispanohablantes y en las regiones y subculturas de cada nación. Las expresiones idiomáticas, especialmente las blasfemias, no siempre son traducibles directamente a otros idiomas, por lo que la mayoría de las traducciones al inglés que se ofrecen en este artículo son muy aproximadas y lo más probable es que no reflejen el significado completo de la expresión que pretenden traducir[c].

En español, como en la mayoría de las lenguas, las palabrotas suelen proceder de ámbitos semánticos considerados tabú, como las excreciones humanas, la sexualidad y la religión,[1] y los insultos cumplen varias funciones en el discurso[2][3][4][5][6][7][c].

Los insultos en español son a menudo de naturaleza sexual, y pueden implicar una falta de decencia sexual si la persona insultada es una mujer (por ejemplo, puta) o una falta de masculinidad si la persona insultada es un hombre (por ejemplo, maricón). 8] Un insulto español especialmente contundente es cualquier mención a la madre de otra persona, incluso en su forma más fuerte (por ejemplo, ¡me cago en tu puta madre! "¡me cago en tu puta madre!",[9][10][11][12][13] en el que "me cago" fuera de contexto significa "me cago", pero en esta frase expresa desprecio).

Español a inglés

Hacemos todo lo posible para que nuestros contenidos sean útiles, precisos y seguros.Si por casualidad detectas algún comentario inapropiado mientras navegas por nuestra web, por favor, utiliza este formulario para hacérnoslo saber, y nos encargaremos de solucionarlo en breve.

El deletreo ASL que se ofrece aquí se utiliza sobre todo para nombres propios de personas y lugares; también se utiliza en algunos idiomas para conceptos para los que no hay ningún signo disponible en ese momento.Obviamente, hay signos específicos para muchas palabras disponibles en el lenguaje de signos que son más apropiados para el uso diario.

Subir