¿Cómo se dice amor en París?
Te quiero'' en italiano
Ma biche - mi ciervo (como el animal, una cierva)Te echo de menosCuando estás enamorado, puede ocurrir que eches de menos a la persona de la que te has enamorado. Veamos cómo se diría "Te echo de menos" en francés.Tu me manques - se traduce como "Te echo de menos", pero literalmente significa "Tú me echas de menos" o "Te echo de menos".
grave - seriamente (o piénsalo como gravemente). Es muy coloquial y sólo se utiliza entre jóvenes y adolescentes.Otras expresiones para echar de menos a alguien:Je suis impatient(e) de te voir - No puedo esperar (estoy impaciente) por verte.
Palabras de amor en francés
Descargo de responsabilidad: Este post puede contener enlaces de afiliados. Esto significa que podemos ganar una pequeña comisión (sin coste adicional para usted) si decide inscribirse en un programa o hacer una compra utilizando uno de nuestros enlaces. No pasa nada: nos encantan todos los productos que recomendamos, ¡y a ti también te gustarán! Además, ¡esa comisión nos ayuda a mantener actualizado este increíble blog gratuito! Puedes leer nuestra información completa aquí para más detalles.
MEJORES VISITAS GUIADASVisita guiada por el Museo Louvre: (4.5/5)Crucero con cena por el Sena: (4.7/5)Visita a pie por Montmartre: (4.8/5)Visita gastronómica a pie por Le Marais: (4.5/5)Visita guiada por Versalles: (4.8/5)Visita guiada por la Torre Eiffel: (4.4/5)
Psst... Antes de viajar a París o a Francia en general, ¡asegúrate de que tienes un seguro de viaje! Yo siempre uso World Nomads en todos mis viajes y estoy encantada de recomendártelo. Puedes solicitar fácilmente un presupuesto a World Nomads desde aquí ¡y GRATIS!
Con una hermosa vista del Sena y la Torre Eiffel a lo lejos mientras el amor de tu vida se arrodilla para pedirte que pases el resto de tu vida con él, ¿qué más se puede pedir? Seguro que es un sueño.
Te quiero" en varios idiomas
¿Te preguntas cómo expresar tu amor en francés? No es ningún secreto que el francés está considerado uno de los idiomas más románticos, con muchas expresiones románticas. Por ejemplo, "mi amor" en francés es mon amour.
Las reglas de pronunciación hacen que las frases fluyan siempre sin problemas de una palabra a la siguiente. Incluso los no francófonos utilizan frases románticas en francés para hacerse querer: ma chérie, je t'adore, y (no exactamente "romántica" per se) voulez-vous coucher avec moi ce soir.
Otro término que seguramente oirá a menudo en los países francófonos es mon chéri (dicho a los hombres) y ma chérie (dicho a las mujeres). Significa "mi querido" o "mi querida", y es un término más general que mon amour.
Al igual que "bello", joli/jolie no tiene por qué aplicarse sólo a personas y objetos femeninos. En referencia a un hombre o a un objeto de aspecto masculino, joli se traduce más exactamente como "guapo" o "agradable a la vista".
A primera vista no tiene nada que ver con el inglés, pero muchas palabras inglesas "heart-y" tienen su raíz en el francés cœur. Courage, cardio, cordial, accord, chord, y la lista continúa. Incluso se cree que la palabra "core" -el centro o esencia de algo- procede de cœur.
Ma amour or mon amour
¿Te preguntas cómo expresar tu amor en francés? No es ningún secreto que el francés está considerado uno de los idiomas más románticos, con numerosas expresiones románticas. Por ejemplo, "mi amor" en francés es mon amour.
Las reglas de pronunciación hacen que las frases fluyan siempre sin problemas de una palabra a la siguiente. Incluso los no francófonos utilizan frases románticas en francés para hacerse querer: ma chérie, je t'adore, y (no exactamente "romántica" per se) voulez-vous coucher avec moi ce soir.
Otro término que seguramente oirá a menudo en los países francófonos es mon chéri (dicho a los hombres) y ma chérie (dicho a las mujeres). Significa "mi querido" o "mi querida", y es un término más general que mon amour.
Al igual que "bello", joli/jolie no tiene por qué aplicarse sólo a personas y objetos femeninos. En referencia a un hombre o a un objeto de aspecto masculino, joli se traduce más exactamente como "guapo" o "agradable a la vista".
A primera vista no tiene nada que ver con el inglés, pero muchas palabras inglesas "heart-y" tienen su raíz en el francés cœur. Courage, cardio, cordial, accord, chord, y la lista continúa. Incluso se cree que la palabra "core" -el centro o esencia de algo- procede de cœur.