¿Cómo se dice aburrido en Argentina?
Acento argentino
Te han encargado que proceses a la junta fascista, la han sacado de su búnker seguro, la fuerza aérea, la marina y el ejército, y otros corruptos, pero te sentirás como si fueras el cazado, no el cazador. Se te perdonaría por pensar que Ricardo Darín aparece en la mayoría de las películas del cine argentino si sólo te encuentras con los largometrajes que reciben elogios internacionales, pero hay una buena razón para ello, y una vez más ofrece una actuación impresionante como el fiscal del Estado que construye un equipo y un caso contra los que destruyeron miles de vidas durante su reinado cruel y brutal.Con más de dos horas, yo no dejaría que eso te desanime a medida que la tensión aumenta y las barreras insuperables se eliminan, el tiempo pasa volando. Un buen relato que deja más de una sensación de satisfacción al final.
Llevaba mucho tiempo esperando esta película, y no decepciona en absoluto. Es el tipo de película en la que las interpretaciones llevan todo el peso. Ricardo Darín como siempre estuvo soberbio, pero también Alejandra Flechner brilla como la mujer del fiscal.Aunque la película tiene la estructura familiar de una película de juicios, todo está ejecutado de forma impecable.Méritos aparte, todo el apartado técnico, desde el minuto cero, es absolutamente sorprendente, se nota el presupuesto. Recomiendo verla en pantalla grande, es imperdible ver la reacción del público durante toda la película. Probablemente será una de las cinco nominadas en los Oscar a la mejor película internacional.
Cursos de español argentino en línea
¿No lo soy? ¿No lo soy? Bienvenidos a Jerga argentina para expandir la mente, la serie en la que contemplo la relatividad lingüística en el contexto de la jerga argentina y mis propias experiencias con el lenguaje y la cultura. En otras palabras: ¿cómo hablamos, qué decimos, qué queremos decir, qué palabras usamos y por qué, y cómo afecta eso a nuestra visión del mundo y a la forma en que nos relacionamos con los demás, con nosotros mismos y con el mundo exterior?
Y por "nosotros" supongo que me refiero a mí mismo y a mis proyecciones de las personas con las que he interactuado en mi vida, porque eso es, después de todo, todo lo que sé, y lo que ha dictado directamente mi experiencia del lenguaje y ha sido directamente impactado por mi expresión del lenguaje (pero sí, si estamos hablando de impactos indirectos hay obviamente muchos más factores en juego). Y creo que es importante reconocer, si voy a escribir sobre el lenguaje, que esa experiencia es 100% única para mí. Aunque coincida con las experiencias de otras personas (o eso espero).
Y creo que es importante reconocer, si voy a escribir sobre cultura, que todas las conclusiones que saco sobre la "cultura estadounidense" o la "cultura argentina", y las comparaciones que hago entre ambas, se basan en mis experiencias viviendo en esos dos países, pero en muchos aspectos tienen más que ver con quién y con qué he estado en contacto a medida que me movía por el mundo, que con las fronteras o las identidades nacionales (que influyen en la cultura, pero no la definen). ¿Tiene sentido? Así que tómense todo lo que digo (y todo lo que digan los demás) con un grano de sal.
Aprender español argentino gratis
Ya que en nuestro último artículo te ilustramos sobre el uso del lunfardo, esta semana hemos pensado en incluir algunos ejemplos de palabras y expresiones en español igualmente confusas utilizadas en Argentina. Esta lista destaca algunas palabras y frases que se usan mucho en Argentina. Algunas son exclusivas de Argentina, otras no, pero sin duda las oirás mucho en una conversación. A menudo, estos ejemplos se utilizan para rellenar el tiempo o como etiquetas, ¡pero al menos conocerlos le hará el tiempo un poco más fácil!
1. 1. ¡Dale! Equivale al 'vale' que se utiliza en España para decir 'bien'. Es una de las afirmaciones que utilizan los argentinos: "Vanesa, tengo que comprar unas cositas, vuelvo en 5 minutos, ¿dale?". - "Vanesa, tengo que ir a comprar unas cositas, vuelvo en 5, ¿ok?". "¡Dale!" - "¡Dale!"
2. Mirá vos: Los argentinos usamos esto todo el tiempo de manera similar a como en inglés decimos 'wow', o 'no way'. Por ejemplo mirá vos se puede usar después de que alguien te cuenta algo impresionante o sorprendente: "¿Qué haces acá en Buenos Aires?" - "¿Qué haces acá en Buenos Aires?". "Soy voluntario" - "I'm a volunteer" "Mirá vos" - "Wow, is that right?"
Diferencias del español de Argentina
El español es la lengua oficial de más de 20 países del mundo y cuenta con unos 500 millones de hablantes nativos. Así que imagina la cantidad de palabras y expresiones de argot que podríamos encontrar para cada país que habla español. Las palabras y expresiones de este artículo proceden en su mayoría de España y de algunos países latinoamericanos.
¿Qué huele? - Significa "¿Qué pasa?" en México. Esta expresión tiene muchos equivalentes en diferentes países como: "¿Qué más?" (Chile), "¿Qué hubo?" (Chile), "¿Qué onda?" (Argentina y Guatemala), "¿Qué pasa?" (España).
Tirar la toalla - "Give up" es el phrasal verb que mejor se adapta al significado de esta expresión. Un ejemplo podría ser: "Estaba cansado y tiré la toalla con la maestría", en español: "Estaba cansado y tiré la toalla con la maestría".
Irse por las ramas - Esta expresión se dice cuando alguien se desconcentra en medio de una explicación y empieza a dar demasiados detalles o cambia de tema con facilidad, perdiendo el sentido de la misma.